Le mot vietnamien "hiện hành" se traduit par "en vigueur" en français. Il est utilisé pour désigner quelque chose qui est actuellement valide ou applicable, souvent dans le contexte de lois, règlements ou normes.
Lorsque vous parlez de quelque chose qui est "hiện hành", cela signifie que c’est en cours d'application ou qu'il est en vigueur à ce moment-là.
Vous utilisez "hiện hành" principalement dans des contextes formels, comme le droit, les règlements administratifs ou les politiques. Par exemple, on l'utilise souvent dans des documents officiels ou des discussions sur des lois.
Dans un contexte plus complexe, vous pourriez utiliser "hiện hành" pour discuter de l'impact des lois ou des règlements en cours sur des situations spécifiques. Par exemple, dans le cadre d'une discussion sur les droits de l'homme, vous pourriez dire : - "Những quy định hiện hành về quyền con người cần được cải thiện." - Traduction : "Les règlements en vigueur concernant les droits de l'homme doivent être améliorés."
Il n'y a pas de variantes directes de "hiện hành" en tant que mot, mais il peut être utilisé avec d'autres termes pour former des expressions. Par exemple : - "quy định hiện hành" : règlements en vigueur - "luật hiện hành" : loi en vigueur
"Hiện hành" est principalement utilisé pour indiquer la validité ou l'application actuelle. Il n'a pas de significations très éloignées, mais il est important de noter qu'il peut être utilisé dans différents contextes, que ce soit pour des lois, des règlements ou des politiques.